Os Critérios de Tradução Adotados

Esta seção foi dividida em três eixos, que, embora interligados, serão apresentados em separado:

I) Os traços semânticos que atravessam o texto de Freud.
II) A terminologia freudiana.
III) Os aspectos estilísticos do texto de Freud.

Ao final da seção utilizaremos a tradução de um pequeno trecho retirado do artigo “O Recalque” (1915) para ilustrar nosso método de trabalho.

Clique aqui para o download dos Critérios de Tradução